Lieder des brasilianischen Komponist Itamar Assumpção (1949-2003) in deutscher Sprache 

Musikgruppe von Brasilien : OS EMPENHADOS

 

EPvideo "In Deutscher Sprache" (Komplettes Album) :




Hör dir die EP - Spotify :



SECHSTER SINN (SEXTO SENTIDO)

1988

Komponist: Itamar Assumpção

Textdicher - Portugiesisch : Ricardo Guará

Übersetzung - Deutsch : Heike Dietz


Es muß dunkel sein damit ich in Ruhe schlafen kann.

Aber in mir ist ein Licht von dem ich nicht weiß wie ich es löschen soll.

Ich singe unentwegt, erhelle das Dunkel.

Sechster Sinn...der die Mauer überspringt.

Es muß ruhig sein damit ich keine Angst habe.

Aber in mir ist ein Schrei den ich nicht mehr unterdrücken kann.

Mandala-Welt. Die das Unreine verwandelt.

Würze der Zeit. Die Zukunft bestimmt.

Vollmond auf der Veranda. Strom der Gedanken fließt dahin.

Ach, Sterne, antwortet mir wie ich Ruhe finden kann.



HÖR' MIR ZU (OUÇA-ME)

1988

Komponist: Itamar Assumpção

Textdicher - Portugiesisch : Alice Ruiz

Übersetzung - Deutsch : Heike Dietz


Dich brauche ich

um essen zu können

Dich brauche ich, mein Schatz

um schlafen zu können.

Und dich brauche ich um sagen zu können.

Dich! Dich brauche ich um sagen zu können.

Gehört dir mein Herz zwischen Erde und Mond.

Gehört dir mein Herz zwischen Erde und Mond.

Du kennst meine Gefühle schon in und auswendig.

Oder muss ich erst Mauern vollschreiben ?

Auf der Strasse schreien ?

Von soviel nicht sagen können

meine Augen angefangen zu sprechen.

Du musst nur noch zuhören.



MARKTFORSCHUNG I (PESQUISA DE MERCADO I)

1988

Komponist und Textdicher - Portugiesisch: Itamar Assumpção

Übersetzung - Deutsch : Heike Dietz


Entschuldige daß ich indiskret bin, so unverschämt...

Fragen zu stellen nach Sternzeichen, Steuernummer.

Adresse, wovon du lebst, deinem Alter.

Etwaiger, Erbschaft, Personalausweis.

Wie ist Leidenschaft für dich ?

Befällt sie einen Einfach so

oder bestimmt sie immer gleich wie's zu sein hat ?

Du wirst meinen daß es sinnlos ist

zu fragen ob du Leminski und Mautner gelesen und gehört hast.

Es sei wahr daß du im Besitz der Wahrheit bist.

Das Herz... Das Herz muss frei schlagen können.

Bevor wir zusammenleben können

ist es mehr als notwendig

zu wissen wer was von wem will.



GESCHENK (OFERENDA)

1988

Komponist und Textdicher - Portugiesisch: Itamar Assumpção

Übersetzung - Deutsch : Heike Dietz


Ich habe dir Geheimnisse zu erzählen.

Ich habe alle Muscheln des Meeres geöffnet.

In ihnen fand ich Perlen.

Aus einigen machte ich dir eine Kette.

Eine Kette aus Perlen.

Glatt und richtig rund.

Schöne helle Kugeln

Zuviele um sie zählen zu können.

An allen Finger wirst du Ringe tragen.

Ringe die ich holen liess.

Manche von weit weit her.

Drei Edelsteine aus Minas Gerais.

Zehn weitere vom Ende der Welt.

Meine Liebe

Mein Schatz gehört dir.

Reines Gold und Lilien.

Meine Liebe, ich verspreche

Meinen Palast mit Anthurien.

Bitte nimm dir Zeit nachzudenken

ob du dieses Geschenk

Ablehnst oder annimmst.

Meine Liebe, nimm dir Zeit

Für diese Geschenk

Dir bleibt nur nicht das ganze Leben

zum nachdenken.



ICH LIEBE DICH

1998

Komponisten: Itamar Assumpção und Zé du Rock


Ich liebe dich, Frau.


Eu sei que não sou o tal

mas bin auch keine Sau.


Embora eu seja legal

ich bin manchmal blau.


Eu tenho cara de mau

mas ich bin nicht sehr schlau.


Em Tübingen Munique ou Gerdau,

du bist meine Gau.

Genau, genau, genau !



MANN-FRAU (HOMEM MULHER)

1988

Komponist und Textdicher - Portugiesisch: Itamar Assumpção

Übersetzung - Deutsch : Heike Dietz


MANN: Du bist Drache... versprühst Funken.

Du bist betäubend. Du bist meine Sichtweise.

Du bist Kunstwerk. Explosion.

Echte Leidenschaft. Wassermangel im Nordosten.

Verwirrung im Herzen.

Du bist unglaublich... das kommt vor.


FRAU: Mann, wie schön daß du mich willst.

Ich will auch dein Frau sein.


MANN: Frau, führ' mich wohin du willst.

Zur Sonne... an irgendeinen Ort.


FRAU: Versuchung aus einer anderen Galaxie... du bist Außerirdisch.

Du hast kein Ende, hast keine Größe... Keinen Norden, Süden, Osten, Westen.

Du bist Vulkan, bist Orkan... Erdbeben, die Pest.

Bist Feuerwerk, bist ein Taifun.

Du bist unglaublich... das kommt vor.


MANN: Frau, ich werde dich auf English bitten.

Woman, welcome and kiss me please!

Frau, ich werde dich noch einmal bitten.

Frau... von diesem Kuß will ich mehr.



MANN-FRAU - Spotify :



© 2011-2025 Independently Produções Artísticas (Brasilien)- Alle Rechte vorbehalten.